붕괴학원2 핫픽스 픽스 픽스 V11.1 버전 다운로드
https://blog.naver.com/rkdrlgh22/223637095604
붕괴학원2 핫픽스 픽스 픽스 V11.1 버전 다운로드
대충 서론 https://arca.live/b/honkaigakuen/118838298 작업시간 6시간 월요일부터 너무싫어 미리보기 미...
blog.naver.com






미호유 떄문에 생긴 오류
- 与ダメ => 피해량으로 번역 (ダメージを 与える 를 무지성으로 처 줄여서 번역기가 못읽는 사례가 생김)
- ダメ => 대미지으로 번역 (ダメージ 를 무지성으로 ダメ 로 줄여서 생긴 번역기 오류)
- 従魔LINK(종마) => 종마LINK, 従魔LINK(종마) 으로 되어있었는데 번역이 너무 길어진 나머지 짤렸음, 돈미쨩이 무지성 중국어 박아서 원문 박다가 생긴 오류
실수 변경
- </color></color => </color> 로 한개로 통일했습니다.
- 중무장 토끼 => 중장 토끼
- 성흔중 #1 , #2 , #3 의 표기가 번역의 오류를 통해 초로 번역해버리는 것들을 수정했습니다.
- 데미지 =>대미지로 변경
국립국어원 피셜
'damage'의 맞는 외래어표기법 '데미지'? '대미지'?
```
안녕하십니까?
영어를 한글로 적을 때에 발음을 기준으로 하는데, 아래와 같은 발음과 [æ]를 'ㅐ'로 적는 기준(외래어 표기법)에 따라 '대미지'로 정해진 것으로 보입니다.
```
- TD1XX,TD2XX 를 #을 넣어 정상 출력으로 변경
ㄴ 이제 상세보기 누르면 상세보기가 나올것입니다.
- 스킬 1 ,2 ,3 ,4 중 잘못 번역된 텍스트 12개를 고첬습니다.
ㄴ더미데이터 스킬이아니라 정상 출력으로 나올꺼같습니다. 돈미쨩이 이상한거만안한다면
- 일본 성1123213우 이름을 꺼무라위키로 나오는 한국어 명으로 정상적으로 변경
- 새싹이로 되있는걸 메이로 변경
- 로그인 출석시 나오는 보상의 내용을 조금 더 바꾸었습니다.
- 네트워크 오류시 글자가 넘어가는걸 #n으로 줄바꿈을 처리했습니다.
업데이트 방법
기존 한글화 유저는 다운로드딸깍 업데이트 딸각하면 해결완
기존 jp apk 유저는 삭제후 이걸로 설치
다운로드